日本語 vs 英語

2012年10月11日 MTG
今日はRtRブースター日本語版と英語版それぞれ6ずつ買って
どちらの言語がパック的に優れているか検証してみることにしたww

~先鋒~
日本語版:マナの花 vs 英語版:守護者の木立ち
共倒れ感が甚だしいが日本語版から究極の価格Foilが出たのでその分で勝ちかw

~次鋒~
日本語版:彩色の灯籠Foil+火想者の予見 vs 英語版:至高の審判者、イスペリア
貴重な神話枠を潰しやがった分日本語版の勝ちということでwww

~中堅~
日本語版:戦慄掘り vs 英語版:真髄の針
どちらも6枚目のカードなので単純に使用頻度から考えて日本語版の勝ちか

~中堅 その2~
日本語版:集団的祝福 vs 英語版:アゾールの雄弁家
TO☆MO☆DA☆O☆RE

~副将~
日本語版:ゴルガリの死者の王、ジャラド vs 英語版:寺院の庭
英語版の勝ち

~大将~
日本語版:草むした墓 vs 英語版:拘留の宝球
価格的には日本語版なんだが後者を1枚も持ってなかったんでここは後者の勝ちでw

~合計~
日本語版:
究極の価格Foil+マナの花
彩色の灯籠Foil+火想者の予見
戦慄掘り
集団的祝福
ゴルガリの死者の王、ジャラド
草むした墓

英語版:
守護者の木立ち
至高の審判者、イスペリア
真髄の針
アゾールの雄弁家
寺院の庭
拘留の宝球

決定的なのが1枚も出なかったので微妙なところだが若干日本語版が優勢か?
まあ無理に勝敗つける気もないので今回は引き分けということにしときますかw
さて、なんだかんだで今回でちょうど1BOX分剥いた計算になるので
次回給料日辺りまで雑なパック剥きは自重することにしよう・・・

コメント

お気に入り日記の更新

最新のコメント

この日記について

日記内を検索